Десять слов на чеченском, или Как туристу в Грозном лучше понять местную культуру

Ликбез

Марша дог1ийла, Дела реза хуьлда, Девзаш хир ду вай – выражения и слова, с которыми вас примут здесь почти как родного

image alt
Фото: Чеченский государственный педагогический университет

Добро пожаловать! – Марша дог1ийла

При въезде в многие населенные пункты Чечни и при входе в чей-то дом можно прочесть фразу «марша дог1ийла» [марш дог1ыл, г!] (произносится на французский манер). Ее переводят как «добро пожаловать», но на самом деле она означает «приходите свободными». Уходя, вы можете услышать «Марша г1ойла», а гость, покидающий дом, обычно говорит: «марша 1ойла». Чечено-русский переводчик скажет вам, что эти фразы означают «счастливого пути» и «счастливо оставаться», но это некорректная передача смысла. Дело в том, что многие века чеченцы почитали как высшую ценность не счастье, а свободу, и именно ее желали всем — каждому гостю, переступившему порог дома, покидающему его или хозяевам двора.

Одна из интересных особенностей чеченского языка заключается в том, что род и число в глаголах часто передает первая буква. «Марша дог1ийла» – это обращение к группе людей, мужчине скажут: «марша вог1ийла», а женщине «марша йог1ийла».

Добрый день! – Де дика дойла!

Форма приветствия у чеченцев зависит от времени суток. «Де дика дойла!» [де дик дойл] – если вы обращаетесь днем, «Суьйре дика йойла» [сюр дик ёйл] – если вечером, а ночью понадобится фраза «Буьйса дика йойла» [бюйс ди ёйл]. Все они означают: «Да будет хорошим твой день/утро/вечер». И еще один момент, связанный с чеченским этикетом: младший здесь приветствует старшего, даже если тот – продавец магазина или представитель любого другого объекта из сферы услуг. Также идущий должен выступить с приветствием в адрес того, кто сидит, а меньшая группа здоровается с большей. Еще чеченцы, особенно пожилые, очень ценят вежливость. Так что, если вы увидите на улицах Грозного совершенно незнакомого дедушку и обратитесь к нему одной из этих фраз, вы точно его порадуете.

Как зовут? – Хьан ц1е х1ун ю?

В русском языке одна буква «х», а в чеченском – целых три: х, х1 и хь. Первая произносится так же, как ее русский собрат, разве что она немного тверже, вторая похожа на английский h, а для того, чтобы правильно выговорить третью, проще обратиться к арабскому языку. Так звучит буква ح. Освоить ее несложно, и она идеально подходит для того, чтобы передать удовольствие от глотка прохладного напитка в летний зной.

Прежде чем выучить эту фразу, обязательно запомните, что мужчина не может подойти с таким вопросом к незнакомой женщине. Иначе не исключено довольно напряженное выяснение отношений с кем-то из сопровождающих ее или неизвестно откуда появившихся мужчин. Если вам нужно что-то уточнить, можете спокойно спросить у девушки, сказав сначала: «Бехк ма билла» (Извините). Но лучше всего, конечно, обращаться к парням. Они в Чечне более коммуникабельные. А после того, как собеседник ответит на ваш вопрос, смело интересуйтесь тем, как его зовут. И пусть вас не смутит еще одно обстоятельство. Чеченцы не говорят «приятно познакомиться». Они просто скажут: «девзаш хир ду вай» [дёвзш хыр ду вэй], что означает «Будем знакомы».

image alt
Фото: Чеченский государственный педагогический университет

Пожалуйста

Эта фраза с подвохом. Гордые жители гор, видимо, посчитали слово «пожалуйста» слишком мягким для своего непокорного духа. Если что-то нужно очень сильно, чеченцы скажут «Делан дуьхьа», [дел дюхь] – «ради Бога», а если хотят, чтобы собеседник что-то для них сделал, используют манипулятивное: «Хьо дика ма варий /Хьо дика ма йарий» [хьо дик м вари] – «Ты же такой хороший». Запомните эти выражения, но не прибегайте к ним часто. Просить именем Аллаха – не очень хороший тон. А если вы искренне нуждаетесь в чьей-то помощи, скажите: «Ас доьху хьоьга» [ас дёх хьёг] – «Я прошу тебя» и эта честная фраза растопит даже самое твердое сердце.

Не переживай – Са ма гаттаде

Чеченцы настолько сильно редуцируют гласные в некоторых словах, что вы можете услышать ее как «с м гатде». В Грозном когда-то даже было кафе с таким названием, но реконструкция из-за нового строящегося комплекса по проспекту Путина положила конец его славной истории. Очень красивая и нужная фраза, особенно если учесть ее перевод: «Не стесняй свою душу», то есть не воспринимай все слишком близко к сердцу. Фраза – чеченский аналог битловского Let it be. «Са ма гаттаде» говорят, если опоздали на самолет, поезд, разбили или потеряли что-то. В конце концов, это не самые страшные вещи.

Кстати, если вдруг в Грозном вы потеряли деньги, документы или что-либо из ценных вещей, вам довольно быстро помогут их найти. Желательно, конечно, знать район, где они были потеряны. Чеченское сарафанное радио работает на ура, объявление о пропаже быстро распространяется по социальным сетям и почти всегда находится человек, обнаруживший пропажу.

Да/нет – Х1аъ/Х1ан-х1а

Да – это «х1аъ». Первая буква произносится с придыханием, а твердым знаком в чеченском языке обозначается отдельный звук. Он похож на «а», которую начали произносить и сразу же запнулись. А если вам нужно ответить отрицательно на какой-то вопрос, говорите «Х1ан-х1а». «Н» в этом сочетании не произносится, поэтому фраза звучит как «хаха», но с английским придыханием. Если эта артикуляция для вас окажется слишком сложной, достаточно просто кивка головы или ее покачивания.

image alt
Фото: Чеченский государственный педагогический университет

Откуда ты? – Хьо мичар ву/йу?

Если вы вдруг вы использовали хотя бы пару из приведенных выше фраз, ваш собеседник может подумать, что вы прекрасно владеете чеченским и проверить ваш уровень этим вопросом. Не теряйтесь и отвечайте: «Москвар» (из Москвы), «Санкт-Петербургер», «Омскер», «Рязанер», «Ростовер» и так далее. Схема ответа довольно простая – к названию на русском добавляется окончание «р» или «ер».

Обязательно задайте аналогичный вопрос своему собеседнику. Вам может показаться: «Зачем? Все ведь и так знают, что чеченцы – из Чечни». Но каждый спрошенный вами человек ответит вам по-разному. Он назовет свое родовое село, расскажет, в каком районе оно находится, перечислит невероятные красоты этой местности. Прежние чеченцы знали свое родовое село и предков до седьмого колена так, как нынешние – серию и номер своего паспорта. Что вполне объяснимо – принадлежность к определенному роду играла в их жизни не меньшую роль, чем этот документ.

Давайте пойдем – Г1ой вай?

Фраза-конструктор, которая поможет вам построить любые маршруты в Чечне. «Кезеное г1ой вай», «Музее г1ой вай», «Грозный-молле г1ой вай?». Просто добавляйте к нужной локации окончание и ставите ее вначале вопроса. Учтите, что таксисты такое обращение поймут не очень корректно, поэтому им лучше сказать: «Грозный-молле дига тхо» – «Отвези нас в Грозный молл» (в чеченском нет уважительной формы обращения «вы»). Кстати, слово «молл» в Грозном вы можете услышать довольно часто. В переводе с чеченского оно означает «мулла». Представьте, каким каламбуром в ушах чеченцев звучит название самого главного торгового центра?

Спасибо – Дела реза хуьлда

Буквальный перевод фразы – «да будет доволен тобой Бог». Она применима только в тех случаях, когда нужно поблагодарить за какую-то услугу: если вам ответили на вопрос, сделали комплимент, показали дорогу или отвезли куда-то. Если речь о выражении признательности за что-то материальное, говорят: «Дала саг1а йойла» [Дал сах ёйл] – Пусть Всевышний зачтет это тебе как садака (милостыню).

До свидания – 1одика йойла

Каждое путешествие когда-то заканчивается, и эта фраза как нельзя лучше передает грусть от расставания. Прощаясь так, вы желаете собеседнику счастливой жизни после вашего отъезда. Можно так же сказать: «марша 1ойла» – «оставайтесь свободными». Но не прощайтесь с Чечней навсегда. Лучше скажите: «Гур ду вай» (увидимся), а в ответ вам обязательно улыбнутся со словами: «Дала мукълахь» – «Если на то будет воля Аллаха».

beating
ЧечняЛикбез